12月18日にヒルトン東京で『FORMULA DRIFT JAPAN & FORMULA GYMKHANA NIGHT 2024』を開催いたしました。
その際に、FORMULA DRIFT のライアン・セージ社長よりメッセージを頂きましたので紹介いたします。
皆さん、こんばんは。私はFormula Driftの社長であり共同創設者のライアン・セージです。今夜はお招きいただきありがとうございます。こうして皆さんとお話できる機会を与えていただいたこと、とても感謝しています。
All right. Good evening, everybody. My name is Ryan Sage. I’m the president and, co-founder of Formula Drift. And, it’s a real honor to be here tonight. I just have a few things that I’d like to say and and be super appreciative of the opportunity that this is about a key part of you that you guys are going to translate, right?
今日私が履いている靴はショウヘイ・オオタニの特別仕様モデルです。
How much time do you need? I’m going to give you, like, a sentence or two or the first thing that I’ll say this is the shoes that I’m wearing are Shohei Ohtani signature shoe.
さて、私の個人的な意見になりますが、この靴は日本から輸出入されたものの中で二番目に良いものだと考えています。私が何を言おうとしているか、もうおわかりですね。 1番はショウヘイ・オオタニです。今、アメリカの人々はオオタニにとても興味を持っています。リトルリーグでプレーする子供たちは皆、投手と打者になることを夢見ていますが、その両方を可能な限り高いレベルで達成できるアスリートは野球界でただ一人しかいません。
Now, my personal opinion is I consider that to be the second best import or export from Japan. And I’m sure you can guess what I think. Number one is correct. Now, Americans have a massive fascination with Ohtani. Every child that plays Little League dreams of being a pitcher and a hitter, and there’s really only one athlete in all of baseball that has been able to do both of those things at the highest possible level.
彼はおそらく、あらゆるスポーツにおいてこれまで存在した中で最高のオールラウンドアスリートの一人でしょう。では、なぜそれを持ち出すのでしょうか?その理由は、彼が不可能とも思えることを成し遂げているからです。ドリフトも同じようなものなのです。実現できるとは思われていなかった、もしくはカーレースにおいて不要なことと思われていました。しかし、その過程でモータースポーツ全体に対する私たちの見方が変わりました。
He is probably one of the best all around athletes to ever exist in any sport. So why bring that up? Well, the reason is because he is doing something that appears to be impossible. And in many ways, drifting is kind of the same thing. It’s doing something with the car that really nobody thinks is or should be possible, and along the way, doing that has changed the way that we see all of motor sport.
あなたが見るすべての自動車コマーシャルでそれが使われています。ドリフトという言葉は社会とソーシャルサイトの人々の一部です。そして、私の出身地からすると、NASCAR、インディカー、そして世に出ているすべてのロードレースイベントは、それが現代の若者文化に関連性があり、魅力的であるため、羨望の的です。しかし、何よりも私にとって最も重要なことは、それが多くの人々の人生に本当の意味を与えたということです。
It’s on every car commercial that you see. The word drift is part of society and the social site guys. And from where I’m from, it’s the envy of NASCAR, IndyCar and all of the road racing events that are out there because it’s relevant and it appeals to modern youth culture. But but more than anything, what’s the most important to me is that it has given many people’s lives real meaning.
裕福でなかったため、スポーツに参加することができなかったドライバーやアスリートたち。さて、彼ら自身のもの、彼らにとって達成可能なものを持つこと、そしてそれに伴うものには、ショップ、整備士、マーケティング担当者、ビデオ製作者、部品サプライヤー、その他にも仕事がたくさんあります。したがって、このスポーツを基盤にして発展した豊かで実り豊かな産業が存在します。
Drivers and athletes that would have never been able to be part of a sport because they weren’t rich or affluent. Now, to have something that is their own, that is achievable for them and what comes with that are shops, mechanics, marketing people, video fabricators, parts suppliers and a whole bunch of other jobs. And so therefore, there is a rich and fruitful industry that has developed on the back of this sport.
そして、25年近くにわたる私のキャリアの中で、私が誇りに思うことが何かあるとすれば、それは、私たちが真に目的を持った有意義な方法で他の人々の人生を本当に助けてきたということです。そしてここ日本で、このスポーツのその側面を大切にしてきた唯一の場所です。外に出て富を追い求めることではありません。
And so if there’s anything that I’m proud of, I in my career over close to 25 years, it’s that we have really helped other other people’s lives in a truly purposeful and meaningful way. And here in Japan, this is really the only other place that has valued that aspect of the sport. It’s not to go out and chase riches.
決してエゴを高めるためでもなければスーパースターになるためでもない。 謙虚であろうとすること、リーダーであろうとすること。そして他の人々の模範となり、彼らが夢を追うことができるようにすることだと思います。華やかさや利益を得ることはあまりないけれど、より大きな利益のために犠牲を払い続ける人たちがいます。私たちの素晴らしい友人である岩田さんや彼のスタッフたちに、私はありがとうと伝えたいです。
It’s not to build up your ego. It’s not to be a superstar. It’s to try and be humble, be a leader and an example to others so that they can follow their dreams. And so, while not often glamorous or even profitable, those that continue to make the sacrifice for the greater good, like our wonderful friend Mr. Wada and his staff to you I say thank you.